Lately, I’ve been feeling like Josef Grand in Camus’ The Plague who spends an interminable amount of time rewriting the same sentence about the beautiful horsewoman riding through the Bois du Boulogne on a May morning, or was it riding on a May morning through the Bois du Boulogne.
I have been trying for days to catch a particular feeling in a haiku. Below are two versions I have come up with.
The cry of sea gulls
and I am a child again
in holiday mood.
Sixty years later –
the cry of sea gulls recalls
The problem is that neither of these captures exactly what I am looking for. When I was a child my grandfather owned a bach (
One of my friends finds it difficult to compress an idea or feeling into a three line haiku because she needs a “Once upon a time…”. My poem about the sea gulls also requires a “Once upon a time…”.
And this next one is no better.
in an autumnal garden –
then a grey warbler
The only way I can indicate the wonderful lifting of mood I experience when I hear a grey warbler is to suggest that I was desolate first. But I can feel as happy as Larry and then be immensely elated by the sound of a grey warbler. Again, when I hear one, I am running down the track to the beach past the high grass with the smell of dry hay and broom seeds popping, round the corner and under the cool of the pine trees, over the stile, and down the root-sculpted path. So once more the poem tells only half of the story and not even the right half.
Thus it can be seen that all poetry is fiction.